2018-08-26

2018臺中花都藝術季 票價折扣方案

2018臺中花都藝術季 票價折扣方案


更多內容

MORE

2018-09-26

花饗~古蹟音樂會
The Party of Flowers: Ancient Relic Concert

形式表演,宮廷中皇上身旁御用美麗曼妙的女子  運用傳統樂器結合中國古典、流行、電子、house 等多元曲風,創造傳統音樂的豐富性與各式可能性,延續古代宮廷的華麗及高貴,為您展現最美姿態,為您演奏動人樂章,讓你如同皇帝般擁有尊貴奢華的音樂饗宴。
 
新式雜耍-黃子溢,以街頭都是我的舞台,生活即藝術傳統旨意,並注入新元素,替活動增添多元面貌,近期在臺中勤美超高人氣的街頭藝術表演,以新式雜耍的概念,包含專業「立方拋、鋼鐵之心」嘆為觀止的演出外,更擅長與孩童們多元互動並贈送小禮品,總是能吸引許多民眾的尖叫聲及掌聲。

古蹟音樂會,顧名思義即是在古蹟裡面的音樂演奏會,本次演出將以林懋陽故居(一德洋樓)為舞台背景,邀請擅長中、西各式樂器的樂團,以合奏方式進行,演出曲目包括古典民謠、中西流行樂曲等。
本次演出除了音樂演奏,另外遊街藝人【立方拋】串場,結合中西合璧式建築、中西合奏曲風,並將提供咖啡(限量200杯),活動內容多元豐富,讓民眾倘佯於歷史園區,享受融合東西方的特有文化氛圍。
During the ceremonial performance, musicians dressed as beautiful servants of the ancient emperor use traditional musical instruments and incorporate elements from a wide selection of styles into the music, such as classical Chinese, pop music, electronic music, and house, in order to explore the variety and potentials of traditional music. The audience can have a taste of the luxury and gloriousness exclusive to ancient palaces, and enjoy the extravagant musical feast like an emperor, watching elegant performances and listening to fine music presented by the musicians.
 
Modern Juggler Ziyi Huang believes that streets are his stage for performance, and life is an art form. By incorporating his belief and new elements, he helps the festival become more diversified. Ziyi Huang has gained popularity because of his street performances in Taichung CMP block. Ziyi’s modern juggling, and professional performances by street artist Li Fang Pao and Iron Heart draw applause and shout-outs from the audience, and they are also good at interacting with children in the audience by giving out small gifts.
 
As its name indicates, Ancient Relic Concert is a concert held in ancient relics. With Yide Mansion as the main venue, orchestras specializing in using all kinds of eastern and western instruments are invited to the concert to present classical folk songs together with Chinese and English pop songs.
 
Street artist Li Fang Pao will put on shows as the guest performer during the concert. The Party of Flowers combines architecture and music from Chinese and western cultural backgrounds with various events, giving participants a chance to enjoy the distinct atmosphere created by mixing western and eastern cultures. 200 cups of coffee will also be served at the venue.

更多內容

MORE

2018-09-26

2018花都奇想兒童劇場-偶偶偶劇團《五色石的秘密》
2018 Floral City Fantasy Children’s Theater: The Secret of the Five-Colored Stone by Puppet Beings Theatre

本劇傳達神話故事喻人的生活態度與處世哲學,將偶戲技藝揉合傳統與現代,並發揮到極致。並取材傳統民間故事,賦與新風貌,藉老瓶新酒之意,在傳統故事中體現現代偶戲藝術的新樣貌。故事講述「盤古開天」、「女媧造人」、「夸父追日」以及「水火不容」的故事,整個天空被水神及火神打破了,滔滔的洪水讓大地一片汪洋。女媧娘娘不忍心看到人民受苦,決定煉石補天救人。兩位說書人要觀眾一起合作,一起幫助女媧娘娘協助補天。天空補完之後,人們又能安居樂業,大地也能休養生息。為了感謝女媧娘娘的幫助,人們就在農曆的正月二十日這天舉行『天穿日』,將五色的彩紙張貼於天花板,像徵女媧娘娘補天的功勞。在某些客家地區還保有這個傳統節日。每年這一天,男不耕田女不織布,共唱山歌來慶祝,同時也準備「甜粄」或炸年糕來祭拜,非常有特色。
活動資訊
臺中市立圖書館官網 / http://www.library.taichung.gov.tw/public/
臺中市立圖書館Facebook /
https://www.facebook.com/TaichungCityLibrary/

Integrating traditional and modern elements into puppetry, the theater aims to teach the audience about the philosophy of life and the attitude that people should have when facing their life, all imparted by mythologies. The theater is produced based on folklore, and modern puppetry techniques are applied to reinvent the old stories of the first creator Pan Gu, Goddess Nyu Wa, and the sun-chaser, Kua Fu.
The sky was cracked open by the water god and the fire god, waters flowing down from the sky inundated the land, turning the whole world into an endless ocean. Nyu Wa did not want people to suffer, so she decided to stuff the hole in the sky with rocks. Here, two storytellers will invite the audience to lend Nyu Wa a helping hand.
After the hole is filled up, people can live their life happily again. In order to thank Nyu Wa, people held the special festival Tien Con Ngid (meaning the day on which Nyu Wa filled up the hole in the sky) on 20th January of the lunar calendar, honoring Nyu Wa’s efforts by pasting colorful papers on the ceiling. This tradition can still be seen in some Hakka communities. People set their work aside on this day, and they sing songs and make fried sweet rice cake to celebrate the festival.
For more information, see:
Taichung City Library official website/ http://www.library.taichung.gov.tw/public/
Taichung City Library Facebook page /
https://www.facebook.com/TaichungCityLibrary/

更多內容

MORE

2018-09-26

花陶-生活文化美展
Hua Tao: An Exhibition of the Beauty in Life and Culture

華陶窯創建於民國73年(西元1984年),位於苗栗苑裡鎮火炎山西側的半山腰,透過文創規劃為一座生態保育,兼容陶、窯、古詩詞造景於山徑牆角婉約間之民俗建築;同時蘊涵文化、藝術、觀光、生態保育之人文窯場。

華陶窯,「華」為花的古字,顧名思義一處融合花、陶、臺灣民俗建築及風土景觀,從而建構出以展現臺灣之美的「花」、「陶」、「窯」、「空間美學」之本土文化意涵的柴燒窯場。華陶窯從早期生產花器的陶藝工作室開始,迄今已歷三十年,截至目前吸引人到訪的不僅是一座窯或層疊相間的亭臺樓閣的人文園林,而是整個園區內所散發濃厚的島嶼多文化相融的客家在地生活美學。

為推廣陶藝與花藝生活美學,本展覽邀請華陶窯團隊共同策辦主題特展,分享華陶窯三十多年來的文創經驗,呈現臺灣柴燒陶與人文生活美學的風貌。
  展區入口以竹編、花藝等造景呈現窯區人文與自然結合的景致,讓觀者一踏入展場即感受土地、人與環境融合的美感。展場一部分以窯區的七百多種臺灣原生植物圖像製成輸出掛圖做成展區吊屏,讓觀賞者了解創作者的滋養根源;另一區域規劃陶器展,展出陶藝家以泥土為媒材對自然的書寫,以寫意的花器及生活陶創作,呈現出華陶窯的特色。
  歡迎喜愛陶藝與生活美學的市民朋友前往港區藝術中心,認識華陶窯及其三十年來的堅持與對土地的愛。
The Hwataoyao was established in 1984 on the west side of the Huoyanshan Mountain in Yuanli County, Miaoli. Through the cultural creation, the Hwataoyao created a natural reserve where ceramics, kilns, and gardens designed based on ancient poems coexist with traditional buildings located alongside roads snaking around the mountain. The natural reserve is a cultural spot which incorporates culture with art, tourism, and natural preservation.
 
Hwa (華) is the ancient word for flowers. Just as indicated by its name, Hwataoyao is a place integrating flowers (Hwa), ceramics (tao) and Taiwanese traditional buildings (yao), which together form a wood-burning kiln showcasing the artistic spirits of flowers, ceramics, kilns and the aesthetics of space in the local culture.
Starting from producing ceramic flowerpots, the Hwataoyao has attracted visitors to a place that is not just a kiln or a forest of traditional buildings, but a place where the aesthetics of Hakka life created by different cultures on the island merge.
 
In order to promote ceramic art and the aesthetics of floristry in life, the organizers have invited Hwataoyao to co-organize a special exhibition, sharing its thirty-year experience of cultural creation and presenting Humanities and Culture, as well as ceramic works created in wood-burning kilns.
Placed at the entrance are some decorative arts made by bamboo weaving and floral design, which paint a picture of humanities and culture combined with nature, allowing visitors to feel the aesthetics of the combination of land, humans and the environment immediately after they step into the venue. A hanging display with images of over 700 indigenous plants takes up part of the exhibition so visitors can understand the creators’ inspiration. Another area is dedicated to the display of ceramics, showing how ceramic artists record nature using clay. With flowerpots and ceramics used in daily life, the exhibition demonstrates the characteristics of Hwataoyao.
 
Anyone who loves ceramics and the aesthetics of life are welcome to visit the Taichung City Seaport Art Center to appreciate Hwataoyao’s perseverance over the past thirty years and feel its love for the land.

更多內容

MORE

其他節目
Other Programs

2018臺中花都藝術季-花博序曲 宣傳影片